Ich passe in keine noble Rolle, aber um zu erkennen, dass die Probleme dreier Menschen in dieser Welt ohne Belang sind, gehört nicht viel.
Илса, не съм благороден. Лесно е да видиш, че проблемите на трима души са дупка в морето в този луд свят.
Manchmal muss eine Frau erst ein paar Vollärsche haben, um zu erkennen, was ein guter Mann ist.
Понякога момичетата трябва да срещнат 2-3 тъпака, преди да разберат как изглеждат добрите мъже.
Ich brauchte nur lange, um zu erkennen, was ich tat.
Доста време ми трябваше да разбера какво правя.
Wir reißen die Mauern zwischen uns ein, um zu erkennen, dass wir eins sind.
Разкъсвайки стените между нас за да разберем, че сме едно и също.
Susan brauchte einige Jahre, um zu erkennen, dass selbst den besten Eltern ab und an Fehler unterlaufen.
Разбира се на Сюзън и отне няколко години да осъзнае, че дори и най-добрите родители правят грешки понякога.
Ich passe in keine noble Rolle, aber aber um zu erkennen, dass die Probleme zweier Menschen in dieser Welt ohne Belang sind, gehört nicht viel.
Не ме бива да се изразявам красиво, но не е трудно да видя, че проблемите на две малки човечета не са чак такова препятствие в този откачен свят.
Ich muss sagen, wenn ich morgens aufwache, dann brauche ich ein paar Sekunden um zu erkennen, wo ich bin.
Когато се събудих сутринта, ми трябваха няколко секунди, за да осъзная къде съм.
Die Chips darin wurden entworfen um zu erkennen was Sie angreifen, um kollateral Schaden zu vermeiden.
Чиповете различават мишената. Не целят "свои".
Ich hab dich zu sehr geliebt, um zu erkennen, was aus dir geworden ist,...was ich aus dir gemacht habe.
Обичах те твърде много за да забележа в какво се превръщаше, в какво те превръщах аз.
Man muss kein Polizist sein, um zu erkennen, dass ich von all dem am meisten profitiere.
Не трябва да си детектив за да прецениш кой печели най-много от смъртта и.
Inzwischen habe ich lang genug in seinen Kopf gesehen, um zu erkennen, dass er es ernst meint, aber ich kann ihm nicht geben, was er verlangt.
Осъзнах, че говори сериозно, но не мога да го направя. Забрави какво иска.
Man muss kein Experte sein, um zu erkennen, wie dieser Kampf ausgeht.
Не нужно да си Коломбо за да разбереш как ще завърши.
Lange genug, um zu erkennen, dass er nur Scheiße labert.
Това е достатъчно, за да разбереш, че е пълен с глупости.
Ich brauchte 6 Monate um zu erkennen, dass ich für den Gesellschaftlichen Arm der arischen Nation arbeitete, und das Geld aus ihrem Meth Geschäft wasche.
Отне ми 6 месеца, докато осъзная, че работя, за корпорация на 'Арийската нация', подразделение за пране на пари от тяхната дейност.
Ihr Einsatz ist bemerkenswert, aber ich vermute, sie schämt sich zu sehr, um zu erkennen, wie tief sie gefallen ist.
Отношението Ви е достойно за уважение, но подозирам, че тя е твърде засрамена, за да признае падението си.
Und du bist zu dumm, um zu erkennen dass er sich schon vor zehn Minuten entschieden hat.
Но не можеш да прозреш, че взе решение още преди десет минути.
Ich denke, was nicht stimmt, ist die Tatsache, dass du so lange gebraucht hast, um zu erkennen, dass deine Frau von einem völligen Fremden kolonisiert wurde.
Погрешно е, че чак сега забеляза, че жена ти се държи като непозната.
Ich schlug ihm vor, dass er und ich zusammenwohnen könnten, aber er war zu wütend auf dich, um zu erkennen, welch großartige Idee das wäre.
О... Също му споменах, че аз и той може да живеем заедно но ти беше прекалено ядосан, за да осъзнае колко страхотна идея е това.
Er möchte uns zusehen, um zu erkennen, was funktioniert.
Той иска да ни наблюдава и да види как работим.
Ich habe genug gesehen, um zu erkennen, dass Sie sich eher um andere sorgen, statt um sich selbst.
Видях достатъчно, за да знам, че обикновено си по-загрижен за другите, отколкото за себе си.
Ich praktiziere genug, um zu erkennen, wenn Detectives im Trüben fischen.
Практикувал съм достатъчно, за да знам кога детективите блъфират.
Und beim Sex gibt's nur einen Weg, um zu erkennen, dass man's richtig gemacht hat.
Разбира се, при правенето на любов има само един начин да се увериш, че си се справил.
Sie sind clever genug zu ahnen, dass es das große Ganze gibt, aber nicht clever genug, um zu erkennen, was es ist?
Ти си достатъчно умен, за да видиш, че картината е много по-голяма. Но не достатъчно умен, за да видиш каква точно е тя.
So setzen wir sogenannte Session-Cookies ein, um zu erkennen, dass Sie einzelne Seiten unserer Webseite bereits besucht haben.
За целта ние използваме т.нар. бисквитки за сесия, за да установим дали вече сте посещавали отделни страници на нашия уебсайт.
So setzen wir sogenannte Session-Cookies ein, um zu erkennen, dass Sie einzelne Seiten unserer Webseite bereits besucht oder Sie sich bereits in Ihrem Kundenkonto angemeldet haben.
Така например ние използваме така наречените сесийни „бисквитки”, за да разберем, че вече сте посетили отделни страници от нашия сайт или че вече сте се регистрирали в клиентския си акаунт.
Ich wusste genug um zu erkennen, dass ich im Koran eine Touristin sein würde - eine informierte, eine erfahrene sogar, aber trotzdem eine Außenseiterin, eine agnostische Jüdin, die jemand anderes heiliges Buch las.
Знаех достатъчно, т.е. за да знам, че ще бъда турист в Корана -- информиран турист, дори опитен, но все пак външен човек, агностична еврейка, четяща нечия друга свещената книга.
Anders gesagt, fehlt schwachen Performern ebender Sachverstand, den es braucht, um zu erkennen, wie schlecht sie es machen.
С други думи, тези, които се представят слабо нямат необходимите знания, за да разберат колко слабо се представят.
Sie wissen genug, um zu erkennen, dass sie Vieles nicht wissen.
Те знаят достатъчно за да преценят, че има още много, което не знаят.
Stellen Sie verblüffende, provozierende Fragen, um zu erkennen, warum etwas keinen Sinn ergibt und erklärt werden muss.
Използвайте интригуващи, провокативни въпроси, за да идентифицирате защо нещо не би имало смисъл за тях и трябва да бъде обяснено.
4.334282875061s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?